この表現、実は多くの人が誤解しています。 「ご自愛ください」は「お体を大切にしてください」という意味です。手紙やメールの結びでよく使われる表現なので、正しい意味と注意点を押さえておきましょう。「お体をご自愛ください」は重複表現であることも、覚えておきたいポイントです。
よくある間違い
間違い
「お体をご自愛ください」(× 重複)
「自愛」にすでに「体を大切に」の意味が含まれるため、「お体を」を付けると重複表現になります。
正しい形
「ご自愛ください」(○)
これだけで「お体を大切にしてください」の意味になります。
よくある間違い例と正しい使い方
避けた方がよい使い方
- × 「お体をご自愛ください」(重複)
- × 「お体をお大切にご自愛ください」(重複がさらに重なる)
- × 病気で療養中の人に「ご自愛ください」(予防・健康維持の意なので、病人には不適切)
- × けがをしている人に「ご自愛ください」(回復を祈る表現の方が適切)
正しい使い方
手紙・メールの結び
- ○ 「季節の変わり目ですので、ご自愛ください」
- ○ 「どうぞご自愛くださいませ」
- ○ 「盛夏のころ、くれぐれもご自愛ください」
- ○ 「寒さ厳しき折、ご自愛のほどお祈り申し上げます」
- ○ 「ご多忙の折、何卒ご自愛ください」
季節の挨拶と組み合わせる
- ○ 「暑さ嚴しき折、ご自愛ください」
- ○ 「春暖の候、ご自愛ください」
ビジネスシーンでの使用例
メールの締め
- ○ 「末筆ながら、ご自愛のほどお祈り申し上げます」
語源・漢字の意味
- 自:自分
- 愛:大切にする、いとおしむ
「自愛」で自分自身(体)を大切にする意になります。
覚え方・使い分けのコツ
「自愛」=体を大切にすることなので、「お体を」は付けない、と覚えましょう。病人には「ご自愛」ではなく「ご回復」「お大事に」を使います。
よくある質問(FAQ)
Q. 「ご自愛ください」は目上の人に使える?
A. 使えます。手紙やメールの結びとして、目上の相手にも問題なく使える丁寧な表現です。
Q. 英語で equivalent な表現は?
A. "Please take care of yourself" "Wishing you good health" などが近いです。
Q. 「ご自愛」と「お体をお大事に」の違いは?
A. 「ご自愛」は健康な人への気遣い、「お大事に」は病人・けが人への回復祈念の表現として使うことが多いです。「お体をお大事に」は病人にも使えます。
Q. 「ご自愛くださいませ」は正しい?
A. はい、正しいです。「ませ」を付けると、やや柔らかく丁寧な印象になります。
Q. ビジネスメールで毎回使ってよい?
A. 結びの挨拶として使うのは問題ありませんが、毎回同じ表現にならないよう、「ご自愛のほどお祈り申し上げます」など、少しバリエーションをつけるとよいでしょう。
まとめ
- 「ご自愛」= 体を大切にすること
- 「お体を」は付けない(重複)
- 手紙やメールの結びで使用
- 病気・けがの人には「ご回復」「お大事に」を使う
- 「ご自愛ください」「ご自愛くださいませ」が正しい形
基本的な意味
「自愛」=自分の体を大切にすること、自分の健康を気遣うこと
したがって「ご自愛ください」=お体を大切にしてください、という意になり、「お体を」を付けると意味が重なります。
使わない方がよい場合
相手が病気・けがで療養中のとき
「ご自愛」は予防・健康維持の意味合いが強く、すでに病気やけがをしている人には不適切です。その場合は、回復を祈る表現を使います。
その場合の表現例
- ○ 「一日も早いご回復をお祈りしております」
- ○ 「ご静養のほどお祈りいたします」
- ○ 「お大事になさってください」
この記事をシェア