訃報で「逝去されました」という表現、何と読んでいますか?「せいきょ」が正しい読み方で、「亡くなること」の敬語表現です。「死去」との違いを理解して、正しい使い方を身につけましょう。
「逝去」の正しい読み方と意味
「逝去」の正しい読み方は「せいきょ」です。
- 逝去(せいきょ)= 亡くなること(敬語)
- 尊敬語の表現
- 目上の人に使う
- 格式の高い言葉
「逝去」の意味
「逝去」とは、他人が亡くなることを敬って表現する言葉です。
使用例:
- 社長が逝去されました
- 逝去のお知らせ
- ご逝去を悼む
- 敬意を込めた表現
「逝去」と「死去」の違い
「逝去」の使い方(敬語)
他人が亡くなった場合
- ○ 「社長が逝去されました」
- ○ 「父が逝去いたしました」(自分の父)
- ○ 「ご逝去を悼み、心よりお悔やみ申し上げます」
「死去」の使い方(中立的)
報道や記録
- ○ 「著名人が死去した」(報道)
- ○ 「死去から10年」(記録)
使い分けのポイント
| 表現 | 使う場面 | ニュアンス |
|---|---|---|
| 逝去 | 目上の人、他人 | 敬語、丁寧 |
| 死去 | 中立的な記述 | 事実の記述 |
| 亡くなる | 一般的 | 丁寧な表現 |
| 死ぬ | 避けるべき | 直接的 |
よくある間違い例と正しい使い方
正しい使い方
訃報
- ○ 「弊社社長が逝去いたしました」
- ○ 「父が逝去いたしましたので、葬儀を執り行います」
お悔やみ
- ○ 「ご逝去の報に接し、謹んでお悔やみ申し上げます」
- ○ 「ご逝去を悼み、心よりご冥福をお祈りいたします」
避けるべき表現
「死ぬ」を使う
- × 「社長が死にました」(直接的すぎる)
- ○ 「社長が逝去されました」(適切)
覚え方・使い分けのコツ
「逝去(せいきょ)」= 敬語、「死去」= 中立的と覚えましょう。
漢字の意味
- 逝= 行く、去る
- 去= 去る、離れる
- 逝去= この世を去る(婉曲表現)
類似表現
- 逝去(せいきょ)= 亡くなる(敬語)
- 死去(しきょ)= 死ぬ(中立)
- 他界(たかい)= あの世へ行く(婉曲)
- 永眠(えいみん)= 永久に眠る(婉曲)
- 崩御(ほうぎょ)= 天皇が亡くなる
ビジネスシーンでの使用例
訃報メール
件名:訃報のお知らせ
関係者各位
誠に残念ながら、弊社会長〇〇が
去る〇月〇日に逝去いたしました。
生前のご厚情に深く感謝申し上げます。
お悔やみメール
この度はご尊父様のご逝去の報に接し、
心よりお悔やみ申し上げます。
ご冥福をお祈りいたします。
自分の身内が亡くなった場合
謙遜して「死去」「他界」を使う
身内の訃報
- ○ 「父が死去いたしました」(謙遜)
- ○ 「母が他界いたしました」(謙遜)
- ○ 「父が亡くなりました」(一般的)
「逝去」は使わない
- △ 「父が逝去いたしました」(やや不自然)
ただし、社外への正式な訃報では「逝去」を使うこともあります。
よくある質問(FAQ)
Q. 自分の父親に「逝去」を使って良い?
A. 社外への訃報では使えますが、口頭では「亡くなりました」の方が自然です。身内には謙遜して「死去」「他界」を使うことも多いです。
Q. 「ご逝去」と「逝去」の違いは?
A.
- ご逝去 = 相手の身内が亡くなった場合
- 逝去 = 一般的な表現
どちらも使えます。
Q. 報道で「逝去」を使う?
A. 報道では「死去」が一般的です。「逝去」は敬語なので、フォーマルな場面で使われます。
Q. 「永眠」との違いは?
A.
- 逝去 = 一般的な敬語表現
- 永眠 = やや文学的、婉曲的
「逝去」の方が一般的です。
Q. 英語では何と言う?
A. 「passed away」「deceased」「died」などが該当しますが、「passed away」が最も丁寧です。
まとめ
- 「逝去」の正しい読み方は「せいきょ」
- 「亡くなること」の敬語表現
- 目上の人や他人に使う
- 「死去」は中立的な表現
- 自分の身内には謙遜して「死去」「他界」を使う
正しい表現を使うことで、適切なお悔やみができます。「逝去(せいきょ)」を正しく使いましょう。
この記事をシェア