間違えやすい日本語辞典

「熱にうなされる」と「熱にうかされる」正しいのはどっち?間違えやすい表現

「高熱でうなされる」と「高熱でうかされる」、どちらが正しい表現でしょうか?実はどちらも正しい日本語ですが、意味が微妙に異なります。混同されやすい2つの表現を正しく使い分けられるようになりましょう。

「うなされる」と「うかされる」の違い

「うなされる」の意味

「うなされる」は、苦しくてうめき声を上げるという意味です。

  • 悪夢でうなされる
  • 苦しくてうなる
  • 熱にうなされる
  • 物理的な苦痛

「うかされる」の意味

「うかされる」は、何かに心を奪われて我を忘れるという意味です。

  • 恋にうかされる
  • 熱にうかされる(熱のせいで意識が朦朧とする)
  • 何かに夢中になりすぎる
  • 精神的な状態

よくある間違い例と正しい使い方

「うなされる」の正しい使い方

  • ○ 「高熱でうなされる」(苦しくてうめく)
  • ○ 「悪夢にうなされる」(苦しくてうなる)
  • ○ 「痛みにうなされる」(苦しんでうなる)

「うかされる」の正しい使い方

  • ○ 「恋にうかされる」(心を奪われる)
  • ○ 「熱にうかされる」(意識が朦朧とする)
  • ○ 「成功にうかされる」(浮かれて我を忘れる)

使い分けのポイント

物理的な苦痛、うめき声を上げる場合

  • 「うなされる」を使う
  • 「高熱でうなされて眠れなかった」

精神的な状態、心を奪われる場合

  • 「うかされる」を使う
  • 「恋にうかされて仕事が手につかない」

覚え方・使い分けのコツ

「うなされる」= 「唸る(うなる)」、「うかされる」= 「浮かされる」と覚えましょう。

語源を理解する

うなされる

  • 唸る(うなる)が語源
  • 苦しくて声を出す
  • 物理的な反応

うかされる

  • 浮かされるが語源
  • 気持ちが浮き立つ
  • 精神的な状態

類似表現

  • うなされる= 唸る、苦しむ
  • うかされる= 心を奪われる、夢中になる
  • 浮き足立つ= 落ち着かない(うかされるに近い)

ビジネスシーンでの使用例

「うなされる」を使う場面

昨夜は高熱でうなされて、
ほとんど眠れませんでした。
(体調不良の説明)

「うかされる」を使う場面

成功にうかされて冷静さを失わないよう、
注意が必要です。
(精神状態の戒め)

よくある質問(FAQ)

Q. 「熱にうなされる」と「熱にうかされる」、どちらが正しい?

A. どちらも正しいですが、意味が異なります。

  • うなされる = 苦しくてうめく
  • うかされる = 意識が朦朧とする

Q. 「悪夢にうかされる」は間違い?

A. 一般的には「悪夢にうなされる」を使います。「うなされる」は苦しくてうめくという意味なので、悪夢には「うなされる」が適切です。

Q. 「恋にうなされる」は間違い?

A. はい、一般的には「恋にうかされる」を使います。心を奪われるという意味なので、「うかされる」が適切です。

Q. 英語では何と言う?

A.

  • うなされる: groan in pain、moan with fever
  • うかされる: be carried away、be obsessed

Q. 漢字で書くとどうなる?

A.

  • うなされる = 唸される
  • うかされる = 浮かされる

ただし、現代ではひらがな表記が一般的です。

まとめ

  • 「うなされる」は物理的な苦痛でうめき声を上げること
  • 「うかされる」は精神的に心を奪われること
  • 「高熱」の場合はどちらも使えるが、意味が異なる
  • 悪夢には「うなされる」、恋には「うかされる」
  • ひらがな表記が一般的

正しい表現を使い分けることで、状況を的確に伝えられます。「うなされる」と「うかされる」を使い分けましょう。

この記事をシェア