筆者も以前、この表現を誤用していたことがあります。 「ご承知おきください」はやや上から目線に聞こえる表現です。ビジネスでは「ご了承ください」や「お含みおきください」の方が丁寧で、相手に配慮した印象になります。相手と場面に応じた使い分けを押さえておきましょう。
よくある間違い例と正しい使い方
避けた方がよい使い方
- × 取引先への重要なお知らせで「ご承知おきください」のみで締める
- × 謝罪のメールで「ご承知おきください」
- × 目上の人への依頼で「ご承知おきください」
- × 顧客向けの案内で「ご承知おきください」を多用する
正しい使い方
社内
- ○ 「〇日の会議変更について、ご承知おきください」
取引先・顧客
- ○ 「ご了承いただけますと幸いです」
- ○ 「お含みおきください」
- ○ 「ご理解のほどお願い申し上げます」
語源・背景
「承知」は承って知る=理解する、承知する、という意です。「承知おきください」で承知しておいてくださいという依頼になります。丁寧語ではありますが、依頼の仕方が直接的なため、上からの指示のように聞こえる場合があります。
より丁寧な言い換え
目上・顧客向け
- 「ご了承いただけますと幸いです」(○)
- 「ご理解賜りますようお願い申し上げます」(○)
- 「お含みおきください」(○)
- 「ご了承のほどお願い申し上げます」(○)
- 「ご承知おきいただければ幸いです」(○ やや丁寧)
社内・同僚
- 「ご承知おきください」(△ 使える場合あり)
- 「ご確認ください」(○)
- 「お知らせいたします」(○)
使い分けのポイント
「ご承知おきください」が使える場面
- 社内通達
- 同僚への連絡
- 形式的な通知
- 同等や目下の人への案内
避けるべき場面
- 重要な顧客
- 目上の人
- 謝罪やお詫びの場面
- 初めて連絡する相手
覚え方・使い分けのコツ
目上・顧客 → ご了承・お含みおき / 社内・同等 → ご承知おきと覚えましょう。相手との関係性と、文脈の重要度によって表現を選びます。
よくある質問(FAQ)
Q. 「ご承知おきください」は完全に避けるべき?
A. 社内や同等の相手には使われることがあります。取引先や目上の相手には、より丁寧な「ご了承ください」「お含みおきください」を使う方が無難です。
Q. 「お含みおきください」との違いは?
A. 「お含みおきください」の方が、相手の理解に委ねる柔らかい印象があります。「ご承知おきください」はやや直接的な依頼になります。
Q. 英語で equivalent な表現は?
A. "Please be advised" "Please note" "Kindly acknowledge" などが近いです。
Q. 社内メールで「ご承知おきください」は?
A. 問題なく使える場合が多いです。社内通達や同僚への案内では、簡潔さも重視されるため、「ご承知おきください」が使われます。
Q. 顧客への休業案内では?
A. 「ご了承いただけますと幸いです」「何卒ご理解のほどお願い申し上げます」などの方が、顧客への配慮が伝わりやすいです。
まとめ
「ご承知おきください」はやや上から目線に聞こえることがある。他にも重要なポイントがありますが、まずはこの点を押さえておけば、実務では十分役立つはずです。
問題点
「承知おきください」=知っておいてください、という意味
やや命令的なニュアンスがあり、目上の人や顧客、重要な相手には不適切な場合があります。「ご承知おきください」は知っておけに近い響きを持ち、相手によっては失礼に感じられることがあります。
この記事をシェア